Print

deutscheflaggeDie Bezeichnung Sleeve (engl. Ärmel) verwendet man für tätowierte Arme. Unterschieden wird hier zwischen einem Full-Sleeve und einem Half-Sleeve. Je nachdem, ob die Tätowierung durch einen kurzen oder durch einen hochgekrempelten Hemdsärmel noch verdeckt werden kann. Ein Sleeve umschließt die komplette Armfläche.

Es gibt Berufe, in denen ist es nicht gern gesehen oder sogar verboten ist, seine Tätowierungen offen zu zeigen. Hier eignen sich besonders Half-Sleeves sehr gut, da sie sich bei Bedarf im Büro leicht verdecken lassen. Wenn die Tätowierung von einem langen Hemdsärmel verdeckt werden kann, spricht man von einem Full-Sleeve. Wenn die Tätowierung unter einem kurzärmeligen Hemd verschwinden kann, von einem Half-Sleeve.

 

englischeflagge

The term sleeve is used for tattooed arms. A distinction is made here between a full-sleeve and a half-sleeve. Depending on whether the tattoo can still be covered by a short or a rolled up shirt sleeve. A sleeve encloses the entire arm surface. There are professions in which it is not welcome or even forbidden to show your tattoos openly. Half-sleeves are particularly suitable here, as they can be easily concealed in the office if required. If the tattoo can be covered by a long shirt sleeve, it is called a full-sleeve. If the tattoo can disappear under a short sleeve shirt, from a half-sleeve.

 

franzoesischeflagge

Le terme "manche" est utilisé pour les bras tatoués. On distingue ici une manche complète et une demi-manche. Selon que le tatouage peut encore être couvert par une manche de chemise courte ou enroulée. Un manchon entoure toute la surface du bras. Il existe des professions dans lesquelles il n'est pas bienvenu, voire interdit, de montrer ouvertement ses tatouages. Les demi-manches sont particulièrement adaptées ici, car elles peuvent être facilement dissimulées dans le bureau si nécessaire. Si le tatouage peut être recouvert par une longue manche de chemise, on parle de manches complètes. Si le tatouage peut disparaître sous une chemise à manches courtes, d'une demi-manche.

 

italienischeflagge

Il termine manicotto è usato per le braccia tatuate. Qui si distingue tra una manica intera e una mezza manica. A seconda che il tatuaggio possa essere ancora coperto da una manica corta o da una camicia arrotolata. Un manicotto racchiude l'intera superficie del braccio. Ci sono professioni in cui non è gradito o addirittura vietato mostrare i propri tatuaggi apertamente. Le mezze maniche sono particolarmente adatte in questo caso, in quanto possono essere facilmente nascoste in ufficio, se necessario. Se il tatuaggio può essere coperto da una lunga manica a camicia, si chiama a manica intera. Se il tatuaggio può sparire sotto una camicia a maniche corte, da una mezza manica.

 

spanischeflagge

El término manga se utiliza para los brazos tatuados. Aquí se hace una distinción entre una manga completa y una media manga. Dependiendo de si el tatuaje puede ser cubierto por un corto o una manga de camisa enrollada. Una manga encierra toda la superficie del brazo. Hay profesiones en las que no es bienvenido o incluso está prohibido mostrar tus tatuajes abiertamente. Las medias mangas son particularmente adecuadas aquí, ya que pueden ser fácilmente ocultadas en la oficina si es necesario. Si el tatuaje puede ser cubierto por una manga larga de camisa, se llama manga completa. Si el tatuaje puede desaparecer bajo una camisa de manga corta, de media manga.

 

russischeflagge

Термин "рукав" используется для татуированных рук. Здесь различают полный и неполный рукав. В зависимости от того, может ли татуировка быть покрыта коротким или закатанным рукавом рубашки. Втулка закрывает всю поверхность руки. Есть профессии, в которых открыто показывать татуировки не приветствуется или даже запрещается. Здесь особенно подходят полурукава, так как при необходимости их можно легко спрятать в офисе. Если татуировку можно прикрыть длинным рукавом рубашки, то она называется полным рукавом. Если татуировка может исчезнуть под рубашкой с коротким рукавом, с полурукава.